Het verhaal

achter Vrolijke

Taal

is geschreven door Marcia Vrolijk. Dat ben ik dus op die foto. Vanuit mijn passie voor taal ben ik altijd bezig met het mooier maken van geschreven tekst.

Hi! Ik ben Marcia

Na een afgeronde studie toerisme ben ik afgestudeerd als vertaler Spaans en Engels aan de Vertaalacademie in Maastricht. Een opleiding met aandacht voor verschillende vakgebieden, waaronder toerisme. Ook kwam het vak tolken aan bod en was een stage in het buitenland onderdeel van de opleiding. Deze heb ik doorgebracht in Madrid, waar ik met veel plezier stage heb gelopen bij het NBTC (Nederlands Bureau voor Toerisme & Congressen).

In de kleine twintig jaar na de studie aan de Vertaalacademie heb ik in verschillende functies en bij verschillende (ver)taalbureaus gewerkt waarbij ik altijd mijn talenkennis en – kunde op de beste manier heb benut. Zo heb ik me kunnen ontwikkelen tot echte taalexpert.

En na al die jaren heb ik dus besloten om, naast mijn werk als projectmanager en in-house vertaler bij een heel leuk vertaalbureau, mijn taalexpertise in te zetten onder mijn eigen naam. Als je Vrolijke Taal belt of mailt, krijg je altijd antwoord van mij. Ik werk namelijk alleen, maar wel op afstand samen met vakkundige en hoogopgeleide collega’s, allen met hun eigen expertise en jarenlange ervaring. Zo heb ik een solide netwerk om me heen, waarmee ik jou als mijn klant de beste service kan bieden, vanuit een eerlijk en laagdrempelig contact.

Ondertussen blijf ik zelf mijn kennis verbreden, door cursussen en opleidingen te volgen in mijn vakgebied.

Mijn tweede grote passie is dansen. Buiten werktijd ben ik dan ook regelmatig op een dansvloer te vinden. En eigenlijk is het met vertalen, corrigeren of tolken net zoals met dansen, je maakt er de best mogelijke voorstelling van met de input die je krijgt.

Dus:

"Laten we lezen en laten we dansen"

– Voltaire

Jouw boodschap ook in een 'vrolijke taal'?
Neem contact met me op!